zondag 27 november 2011

Chemin


Path
We tried to find an old path that used to go from the village to the end of the field where my horse now lives, he found the beginning a few years ago, well I should say we found barbed-wire a few years ago. After days of tugging and digging out the barb-wire we had something that looked like a path and a car full of barb-wire and other scrap metal. 

We found the other end too, but we could not find the middle. Between beginning and end it is all overgrown with blackthorn and bramble so thick you can´t see a meter in front of you. Our neighbour told us that she used to walk on that path when she was a child on her way to school, she is a grandmother now, so it is a long  time ago. There was nothing there she said, nothing but field where the sheep and cows were grazing and the path. Right where the beginning ends there was a small wildlife trail, so I went on my hands and knees and crawled through the scrubs and bramble to see where it would lead. After about ten minutes picking my way through the thick wood and sharp thorns of the blackthorn I found a small spot where I could stand upright again.  Looking up I could see the road and the cross so it came close enough to join the beginning and the end. So we started to carefully cut away the dead wood. and now we have a path. And as an extra bonus among the blackthorn the honeysuckle grows in abundance.

Pad
We hebben geprobeerd om een oud pad, dat zou moeten lopen van het dorp naar het einde van het veld waar mijn paard nu woont, te vinden. We vonden het begin een paar jaar geleden, ik moet eigenlijk zeggen we vonden prikkeldraad een paar jaar geleden. Na dagen van trekken en graven om het prikkeldraad weg te halen hadden we iets dat leek op een pad en een auto vol prikkeldraad en andere schroot.

We vonden de andere kant ook, maar we konden het midden niet vinden. Tussen begin en het einde is het allemaal overwoekerd met sleedoorn en braam zo dik kun je geen meter voor je uit kan kijken. Onze buurvrouw vertelde ons dat ze vroeger als kind over het pad naar school liep, ze is nu oma, dus het is al een lange tijd geleden. Er was niets zei ze, niets anders dan weiland waar de schapen en koeien graasden en het pad. Precies daar waar het begin eindigt er was een klein wild spoor, dus ik ging op mijn handen en knieën en kroop door de struiken en bramen om te zien waar het zou leiden. Na ongeveer tien minuten kruipen door het dikke hout en scherpe doornen van de sleedoorn vond ik een klein plekje waar ik kon weer rechtop kon gaan staan​​. Als ik omhoog keek kon ik de weg zien lopen en het kruis dus dichtbij genoeg om het ​​begin en het einde aan elkaar te snoeien. Dus begonnen we zorgvuldig het dode hout weg te knippen, en nu hebben we een pad. En als een extra bonus kamperfoelie die in overvloed tussen de sleedoorn de groeit.

Chemin 
Nous avons essayé de trouver un ancien chemin qui l'habitude d'aller du village à la fin du champ où mon cheval vit maintenant, il a trouvé le début il ya quelques années, eh bien je dois dire, nous avons trouvé des barbelés il ya quelques années. Après des jours de tiraillements et de creuser le barbelé nous avions quelque chose qui ressemblait à un chemin et une voiture pleine de barbelés et d'autres ferraille.

Nous avons trouvé l'autre extrémité aussi, mais nous n'avons pas pu trouver le milieu. Entre début et fin, il est envahi par toutes les buisson noir et de ronces si épaisses que vous ne pouvez pas voir à un mètre devant vous. Notre voisin nous a dit qu'elle avait l'habitude de marcher sur ce chemin quand elle était enfant sur le chemin a  l'école, elle est une grand-mère maintenant, il est donc depuis longtemps. Il n'y avait rien dit-elle, rien d'autre sauve des prairies et des moutons et des vaches paissaient et le chemin
. Là où finit le début il y avait une piste de la petite faune, donc je suis allé sur mes mains et les genoux et a rampé à travers les ronces et les gommages pour voir où cela le mènerait. Après environ dix minutes ramasser mon chemin à travers le bois épais et épines acérées de buisson noir, j'ai trouvé un petit spot où je pouvais tenir debout à nouveau. En levant les yeux je pouvais voir la route et la croix de sorte qu'il est venu assez près pour rejoindre le début et la fin. Alors nous avons commencé à bien couper les bois morts. et maintenant nous avons un chemin. Et comme un bonus supplémentaire parmi les buisson noir le chèvrefeuille pousse en abondance.


zondag 13 november 2011

In de war


Confused
It is mid-November, this autumn is the best that I can remember. Autumn colors are beautiful and it's wonderful to walk in the sun through the crispy autumn leaves. Yet it is confusing and that's what  the apple tree feels too, blossoms and fruit at the same time on one branch.

In de war
Het is half november, het is de mooiste herfst die ik me kan herinneren. De herfst kleuren zijn prachtig en het is heerlijk om in de zon te lopen door de knisperende herfstbladeren. Toch is het verwarrend en dat vind ook de appelboom, bloesem en vrucht op het zelfde moment aan een tak.

Confondu
C'est la mi-Novembre, cet automne est le meilleur que je puisse me souvenir. Couleurs d'automne sont magnifiques et c'est merveilleux de se promener sous le soleil à travers les feuilles d'automne croustillant. Pourtant, il est déroutant et c'est ce que le pommier se sent trop, les fleurs et les fruits au même moment sur ​​une branche.


Pomme Pom Pom


Pomme Pom Pom
 The phone rings, the neighbour asks if I want some apples. They are delicious apples so I'm not saying no, and with two large bags I walk over to the neighbours. The old trees in the garden of the neighbour are big and healthy and heavy with apples, yellow apples with a cheerful red blush. Even if it is November it feels like spring, the sun is warm and the sweet scent of apples is in the air. The neighbour and I pick up the apples and I pick my meagre French words together, it's a nice conversation. Back at her house I meet her son and the three of us talk on about apples, the weather and web sites. When I walk back home the bags are heavy and well filled and my heart is light but just as filled with gratitude for the apples, the kind gesture, the patience and the special meeting.

Pomme Pom Pom
De telefoon gaat, de buurvrouw vraagt of ik nog appels wil. Het zijn heerlijke appels dus ik zeg geen nee en met twee grote tassen loop ik naar de buren.. De oude bomen in de tuin van de buurvrouw blaken van gezondheid en zijn zwaar van de appels, grote appels geel met een vrolijk rood blosje. Ook als is het november het voelt als lente, de zon is warm en maakt dat de geur van appels zoet in de lucht hangt. De buurvrouw en ik rapen de appels en ik raap mijn schamele woorden Frans bij elkaar, het is  een gezellig gesprek. Terug bij haar huis ontmoet ik haar zoon en gedrieën praten we verder over appels, het weer en websites. Wanneer ik terug loop naar huis zijn de tassen zwaar en goed gevuld en is mijn hart licht maar even zo vol met dankbaarheid voor de appels, het vriendelijke gebaar, het geduld en de bijzondere ontmoeting.

Pomme Pom Pom
Le téléphone sonne, le voisin me demande si je veux des pommes. Elles sont délicieuses pommes donc je ne dis pas non, et avec deux grands sacs-je marcher sur les voisins. Les vieux arbres dans le jardin du voisin sont grands et en bonne santé et lourd avec des pommes, des pommes jaunes avec un blush gaie rouge. Même si ce n'est Novembre il se sent comme au printemps, le soleil est chaud et le parfum sucré des pommes en l'air. Le voisin et je ramasse les pommes et je ramasse mon maigre mots français ensemble, c'est une belle conversation. Retour chez elle je rencontre son fils et trois d'entre nous en parler sur les pommes, la météo et des sites Web. Quand je marche à la maison les sacs sont lourds et bien rempli et mon cœur est léger mais remplis de gratitude pour les pommes, le geste gentil, la patience et la rencontre spéciale.


dinsdag 8 november 2011

Poem

How sharp does the line say I’m mountain.
The khaki tells the gray,
here is where I begin and end and here is where I’ll stay

When sunlight breaks through heavy sky
and touches autumn gold,
it tells me, listen friend it is my story too here told.

Then falling leafs disguised as bird
no longer hide the singing thrush.
I gather them where they fell  and play to hear their brush

My life but a circle wide and as deep as I can see,
where heart’s content and cloudless joy
tell the story that is me.